Sentence ID IBcAUSW3GTTSd0hYjg3wNepDk34


Heilmittel gegen Blutfraß und zum Stillen des Kauens gehen unmittelbar voraus Eb 603

76,19 Heilmittel gegen Blutfraß und zum Stillen des Kauens gehen unmittelbar voraus Eb 603 ḥꜣ.t-ꜥ m pẖr.t n(.j).t sgnn 76,20 mꜣs.t





    76,19
     
     

     
     


    Heilmittel gegen Blutfraß und zum Stillen des Kauens gehen unmittelbar voraus

    Heilmittel gegen Blutfraß und zum Stillen des Kauens gehen unmittelbar voraus
     
     

     
     


    Eb 603

    Eb 603
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-gem
    de weich machen

    Inf
    V\inf




    76,20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Knie

    (unspecified)
    N.f:sg

de Anfang der Heilmittel zum Geschmeidig-Machen eines Knies:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 02/20/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcAUSW3GTTSd0hYjg3wNepDk34
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUSW3GTTSd0hYjg3wNepDk34

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAUSW3GTTSd0hYjg3wNepDk34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUSW3GTTSd0hYjg3wNepDk34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUSW3GTTSd0hYjg3wNepDk34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)