Sentence ID IBcAU5GKC3YJsktYtJdmk1mhYnM



    substantive_masc
    de [eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM

de „Erdhaar“-Frucht: 1/8 (Dja), Honig: 1/4 (Dja).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBcAU5GKC3YJsktYtJdmk1mhYnM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU5GKC3YJsktYtJdmk1mhYnM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAU5GKC3YJsktYtJdmk1mhYnM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU5GKC3YJsktYtJdmk1mhYnM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU5GKC3YJsktYtJdmk1mhYnM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)