Sentence ID IBYDROAFN4x7iUOcgyw3A8v59CU


snṯr wꜣḏ (n)ḥḥ smj Rest der Zeile zerstört


    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Olivenöl; Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de frischer Weihrauch, Sesamöl, Dickmilch, [… ... ...

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 12/06/2016, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • wꜣḏ: Lange als Quantenangabe oder ein (zweites) Topf-Determinativ angenommen (ähnlich der tj-Keule: Möller III Nr. 401, oder Topf: Möller III Nr. 498), tritt dieses Zeichen insgesamt fünfmal auf: bei Weihrauchharz (snṯr) (2mal), (Rinder-)Fett (ꜥḏj), Sauermilch (smj) und gꜣš-Flüssigkeit (Abschaum? Hefe ?). Mittlerweile darf die Lesung als wꜣḏ „frisch“ (s. dazu in P Wien x+VIII, 9–14 snṯr wꜣḏ „frischer Weihrauch“, Quack, OLZ 94, 1999, 462 und Quack, in: ZÄS 126, 1999, 146, Anm. 9) als gesichert gelten (E-Mail 29.01.2015 von Juliane Unger/Heidelberg).

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 12/09/2016, latest revision: 08/21/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYDROAFN4x7iUOcgyw3A8v59CU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDROAFN4x7iUOcgyw3A8v59CU

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBYDROAFN4x7iUOcgyw3A8v59CU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDROAFN4x7iUOcgyw3A8v59CU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDROAFN4x7iUOcgyw3A8v59CU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)