Sentence ID IBYCcUSLOayhDEPJmmnoBAuQMUg


de
Eine Scherbe eines neuen Hin-Topfes, mit Pflanzenbrei bedampft.

Comments
  • kꜣp: „bedampfen“: Eigentlich „beräuchern“. Welcher Vorgang genau damit gemeint ist, erhellt sich durch die Rezepte Bln 60 und 76: Drogen werden im Feuer erhitzt, „(ab)gelöscht“ (ꜥḫm) mit ḥzꜣ-Brei und anderer Flüssigkeit, und damit werde der Patient „beräuchert“ (kꜣp.w s(j) ḥr=st) (Bln 60).

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 10/17/2016, latest revision: 10/17/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCcUSLOayhDEPJmmnoBAuQMUg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcUSLOayhDEPJmmnoBAuQMUg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCcUSLOayhDEPJmmnoBAuQMUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcUSLOayhDEPJmmnoBAuQMUg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcUSLOayhDEPJmmnoBAuQMUg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/5/2025)