Sentence ID IBYBdLn2c2hTC0GdinewYLdfosY



    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Einkommen; Kollekte; liturgischer Dienst

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [Pflanze] Keuschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Artabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]; [in Subst. + n + Zahl]; [in Zahl + n + Subst.]; [in attributiven Konstruktionen]; [Angabe des Materials] von, aus; [bei Maßangaben: etwas von der und der Größe]; [mit. Inf. in finaler Bedeutung] um zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weizen

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Für) die Einkunft aus dem Keuschlamm(?): 6 Artaben Weizen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 06/22/2016, latest changes: 12/19/2019)

Persistent ID: IBYBdLn2c2hTC0GdinewYLdfosY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBdLn2c2hTC0GdinewYLdfosY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYBdLn2c2hTC0GdinewYLdfosY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBdLn2c2hTC0GdinewYLdfosY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBdLn2c2hTC0GdinewYLdfosY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)