Sentence ID IBYBYIEqW9OYpkxhtyTW2dM5rFI
verb_3-lit
auspressen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Werde ausgepresst.
Eb 280 = H 65, vgl. Bln 33
50,11
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 06/08/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYBYIEqW9OYpkxhtyTW2dM5rFI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYIEqW9OYpkxhtyTW2dM5rFI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYBYIEqW9OYpkxhtyTW2dM5rFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYIEqW9OYpkxhtyTW2dM5rFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYIEqW9OYpkxhtyTW2dM5rFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).