Sentence ID IBUCJqS5VCwPQ0wwiNOaekLHmMM (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-inf
    de weichen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de freveln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Du sollst weichen, Eindringender(?)/Frevelnder(?)!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch (Text file created: 08/14/2015, latest changes: 10/29/2020)

Persistent ID: IBUCJqS5VCwPQ0wwiNOaekLHmMM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJqS5VCwPQ0wwiNOaekLHmMM

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Sentence ID IBUCJqS5VCwPQ0wwiNOaekLHmMM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJqS5VCwPQ0wwiNOaekLHmMM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJqS5VCwPQ0wwiNOaekLHmMM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)