Sentence ID IBUCJVw90YvXQkzpq9D9jONZgto






    15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de stromauf fahren; südwärts fahren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Die beiden Wahrheiten

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich fahre stromab und stromauf im Binsengefilde, nachdem ich mich zu den Beiden Maat gesellt habe.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Text file created: 08/12/2015, latest changes: 10/29/2020)

Persistent ID: IBUCJVw90YvXQkzpq9D9jONZgto
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJVw90YvXQkzpq9D9jONZgto

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Sentence ID IBUCJVw90YvXQkzpq9D9jONZgto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJVw90YvXQkzpq9D9jONZgto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJVw90YvXQkzpq9D9jONZgto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)