Sentence ID IBUBdzmJhIq6n0e1gOnjaPMJWfA
verb
schneiden, abschneiden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_masc
Palmzweig, Palme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
dort(?), damit(?)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
={t}
(unedited)
(infl. unedited)
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Behälter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Dattel(n)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive
[botanischer Terminus]
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Vorhof
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
Abgeschnitten werden wird für dich ein Palmzweig am Tage des damit Herauskommens, indem ein medja-Behälter mit Datteln und tehen-Pflanzen und ein Vorhof vor dir sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Statt ı͗m=t ist vielleicht - wie von Smith, P. Harkness, 196 (c) erwogen - einfach ı͗m (mit Buchrollen-Determinativ, davor "Mann mit der Hand am Mund") zu lesen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzmJhIq6n0e1gOnjaPMJWfA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmJhIq6n0e1gOnjaPMJWfA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzmJhIq6n0e1gOnjaPMJWfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmJhIq6n0e1gOnjaPMJWfA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmJhIq6n0e1gOnjaPMJWfA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.