Sentence ID IBUBdzjg6wLYWERQncV57t0d4JU
verb
vorübergehen (zeitl.)
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
indem [für ı͗w des Umstandssatzes]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
richten, entscheiden
(unspecified)
V
particle
mit
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
"Du bist in den Himmel gegangen, indem du mit den [Göttern] richtest."
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die Lesung tꜣ p.t (Hrsg. nꜣ ḫꜥ.w Ꜣs.t(?)) erscheint mir nach einem Photo des "Demotischen Namenbuchs" sicher. p.t ist danach deutlich, wie oft auch sonst, geschrieben p, darunter Hausdeterminativ, danach Gottesdeterminativ und waagrechte Pluralstriche.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzjg6wLYWERQncV57t0d4JU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjg6wLYWERQncV57t0d4JU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzjg6wLYWERQncV57t0d4JU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjg6wLYWERQncV57t0d4JU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjg6wLYWERQncV57t0d4JU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).