Sentence ID IBUBdzf7NccXc0RwpSgaqQ31w4E
1
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Memorandum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
aus der Hand
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
["Der der Isis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Vogelfänger"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
2
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Fütterer(?)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
place_name
Apias [im Fayum]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
3
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
["Gute Grenze"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Heeresoberster
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Ein Memorandum von seiten des Paesis, Sohnes des Pkoiphis, [des] Fütterers(?) von Apias, an Tesenuphis, Sohn des Samaus, den Heeresobersten.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdzf7NccXc0RwpSgaqQ31w4E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzf7NccXc0RwpSgaqQ31w4E
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzf7NccXc0RwpSgaqQ31w4E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzf7NccXc0RwpSgaqQ31w4E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzf7NccXc0RwpSgaqQ31w4E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.