Satz ID IBUBdzexMsazdE5HpMSWeWT4mac



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [Gewässer]

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Maati-See hingegen, das ist Abydos.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.12.2019)

Persistente ID: IBUBdzexMsazdE5HpMSWeWT4mac
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzexMsazdE5HpMSWeWT4mac

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdzexMsazdE5HpMSWeWT4mac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzexMsazdE5HpMSWeWT4mac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzexMsazdE5HpMSWeWT4mac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)