Sentence ID IBUBdzcDZyBXeUeKi7bmwZRJWqw




    378a

    378a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    134
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Flotte des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tja-en-na-hebu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs Tja-en-na-hebu wird euch lieben, Götter; liebt ihn, Götter.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2022)

Persistent ID: IBUBdzcDZyBXeUeKi7bmwZRJWqw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcDZyBXeUeKi7bmwZRJWqw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sentence ID IBUBdzcDZyBXeUeKi7bmwZRJWqw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcDZyBXeUeKi7bmwZRJWqw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcDZyBXeUeKi7bmwZRJWqw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)