Sentence ID IBUBdzRRcrBUN0KGqpysS7d4eDM



    interrogative_pronoun
    de was?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Art, Zustand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    XVII,2
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Ende

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Kraft, Stärke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de "Was ist die Art des Äußersten deiner Kraft?"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Comments
  • Zur Stelle vgl. Quack, Enchoria 23, 1996, 70 (23) (mit der obigen Übersetzung).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzRRcrBUN0KGqpysS7d4eDM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRRcrBUN0KGqpysS7d4eDM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzRRcrBUN0KGqpysS7d4eDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRRcrBUN0KGqpysS7d4eDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRRcrBUN0KGqpysS7d4eDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)