Sentence ID IBUBdzOvLACKk0G5sUcjzGUTB2I



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de erreichen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

en There is none who can reach him,

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)

Persistent ID: IBUBdzOvLACKk0G5sUcjzGUTB2I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOvLACKk0G5sUcjzGUTB2I

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzOvLACKk0G5sUcjzGUTB2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOvLACKk0G5sUcjzGUTB2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOvLACKk0G5sUcjzGUTB2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)