Sentence ID IBUBdzO2DQZNQk8itFFNPf8KFUs


[ḥmsi̯] =k{wj} 2.9 j~jrʾ[~mꜥ] 6Q; folgt Determinativ Tierschwanz ḥnꜥ nꜣ ḥty.wt.PL


    verb_4-inf
    de sitzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2.9
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    6Q; folgt Determinativ Tierschwanz
     
     

     
     





     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de Hyäne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

de Du [sitzt] zusammen [mit] [...]
und mit den Hyänen (?).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • ḥty,wt.Pl.: Die Übersetzung folgt dem Vorschlag von Tacke, Verspunkte, 136, Anm. b als Variante für ḥtj - ḥṯ,t; siehe Wb. III, 203.16. Bei Lesko, Dictionary of Late Egyptian II, 145 als unbekannt eingestuft, so auch Caminos, LEM, 485. Das Tier, welches in der Lücke stand, kann nicht ergänzt werden, da pLansing diese Sequenz nicht aufweist.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzO2DQZNQk8itFFNPf8KFUs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzO2DQZNQk8itFFNPf8KFUs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzO2DQZNQk8itFFNPf8KFUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzO2DQZNQk8itFFNPf8KFUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzO2DQZNQk8itFFNPf8KFUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)