Sentence ID IBUBdzIPoagjaEh3v5QDQErQf4s




    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg



    K21
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Abgaben

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    [Gebiet des Sinai]

    (unspecified)
    N:sg



    K22
     
     

     
     


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN
de
Prüfe 10 Mal die Nacht, (denn) meine Majestät will wirklich diesen Zwerg sehen, mehr als die Gaben vom Sinaigebiet und von Punt.
en
Make inspection ten times a night! #lc: K21# My majesty wants to see this dwarf (certainly) more than any gift of Sinai #lc: K22# or of Punt.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/01/2024)

Persistent ID: IBUBdzIPoagjaEh3v5QDQErQf4s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIPoagjaEh3v5QDQErQf4s

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID IBUBdzIPoagjaEh3v5QDQErQf4s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIPoagjaEh3v5QDQErQf4s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzIPoagjaEh3v5QDQErQf4s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)