Sentence ID IBUBdz7vEylmVENesPWOGQGqkWU
verb
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Landungsplatz
(unspecified)
N.f:sg
adjective
gut, schön
(unspecified)
ADJ
5
[ı͗rm]
(unspecified)
—
[nꜣj]
(unspecified)
—
=[(j)]
(unspecified)
—
[sn.w]
(unspecified)
—
[nꜣj]
(unspecified)
—
=[(j)]
(unspecified)
—
substantive
Kind
(unspecified)
N
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
betrübt sein, leiden
(unspecified)
V
adverb
auf einmal, alle zusammen, zusammen
(unspecified)
ADV
Ich bin zu deinem schönen Landungsplatz gekommen [ mit meinen Brüdern und meinen Kind]ern, indem sie alle zusammen leiden.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Beachte den präteritalen Gebrauch von ı͗w (im "klassischen" Demotischen würde es *tw=j ı͗j.k, also Präsens I, lauten).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdz7vEylmVENesPWOGQGqkWU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7vEylmVENesPWOGQGqkWU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz7vEylmVENesPWOGQGqkWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7vEylmVENesPWOGQGqkWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7vEylmVENesPWOGQGqkWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).