Sentence ID IBUBdz2aqhMUPkoypsa2djKoDFw
adverb
da nun (epeidê)
(unspecified)
ADV
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
undefined
(Aorist II)
(unspecified)
(undefined)
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Einkommen (der Priester)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Tempel (= rpj)
(unspecified)
N.m:sg
verb
(temporal) als, wenn
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
beim Prädikatsnomen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
Da es auch geschieht, daß man den Priestern in den Tempeln, wenn man sie zu Priestern macht, die Opfer(anteile) gibt,
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Griech. kai epeidê tois hiereusin didontai hai trophai [ek tôn] (71) hierôn epan epachthôsin eis to plêthos
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdz2aqhMUPkoypsa2djKoDFw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2aqhMUPkoypsa2djKoDFw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz2aqhMUPkoypsa2djKoDFw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2aqhMUPkoypsa2djKoDFw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2aqhMUPkoypsa2djKoDFw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).