Sentence ID IBUBdygWLxUQbE2MiXCkL43tBIw
pBerlin rto 2,5 Zeilenbeginn zerstört [_]ꜥ[_] r ḫꜣ~rw⸢.y⸣[⸮.PL?] Rest der Zeile zerstört pBerlin rto 2,6 1Q zerstört
Comments
-
Die ersten erkennbaren Zeichen sind der Arm (?) sowie ein Zeichen, das Gardiner, LESt 95, 8 als Buchrolle mit einem kleinen, ḥqꜣ-ähnlichen Haken auf dem Knoten wiedergab.
ḫꜣrw: Da das Determinativ nicht mehr erhalten ist, könnte es sich in Anbetracht der Pflanzennamen der vorherigen Zeilen auch um das ḫꜣrw-(Augen)leiden handeln (hierzu J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period; Princeton, New Jersey 1994, S. 248, Nr. 344, belegt in 21./22. Dyn.); aber der narrative Kontext spricht eher für eine Übersetzung als "Syrer". Aufgrund der Zerstörung ist unsicher, ob das Wort nicht vielleicht auch im Plural gestanden hat.
Persistent ID:
IBUBdygWLxUQbE2MiXCkL43tBIw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygWLxUQbE2MiXCkL43tBIw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdygWLxUQbE2MiXCkL43tBIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygWLxUQbE2MiXCkL43tBIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygWLxUQbE2MiXCkL43tBIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.