Sentence ID IBUBdyf0ztWMM0TEvzC6P9p8Opc



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de fernhalten, hindern

    (unspecified)
    V

de (so) sagen sie zu dem Menschen, der behindert hat:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Protasis dieses Kondizionalsatzes steht in Z. 26 (ı͗w=f ḏd, gefolgt von direkter Rede).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyf0ztWMM0TEvzC6P9p8Opc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyf0ztWMM0TEvzC6P9p8Opc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyf0ztWMM0TEvzC6P9p8Opc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyf0ztWMM0TEvzC6P9p8Opc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyf0ztWMM0TEvzC6P9p8Opc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)