Sentence ID IBUBdydRW9Ef60IVqJtWZn5N8so



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.jn.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-cnsv-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV

de [Nun wurde es ihm sofort gebracht.]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)

Persistent ID: IBUBdydRW9Ef60IVqJtWZn5N8so
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdydRW9Ef60IVqJtWZn5N8so

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBdydRW9Ef60IVqJtWZn5N8so <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdydRW9Ef60IVqJtWZn5N8so>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdydRW9Ef60IVqJtWZn5N8so, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)