Sentence ID IBUBdyX0wtJrE0DrgYHOgBFPdNU


mk.t =j 8b,2 = alt 8,2 mk[.t] tꜣ


    substantive_fem
    de Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    8b,2 = alt 8,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zauberschutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Schutz ist der Schutz der Erde.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBdyX0wtJrE0DrgYHOgBFPdNU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX0wtJrE0DrgYHOgBFPdNU

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdyX0wtJrE0DrgYHOgBFPdNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX0wtJrE0DrgYHOgBFPdNU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyX0wtJrE0DrgYHOgBFPdNU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)