Sentence ID IBUBdyO0zwuPC0lMh74TTZpzIdM




    70
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de aufstellen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de (sich) verbergen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de hinter (jmdm., etwas)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Kadesch

    (unspecified)
    TOPN

de [§70] Siehe, man (= Muwatalli) ließ sie verborgen hinter (der Stadt) Qadesch stehen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdyO0zwuPC0lMh74TTZpzIdM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyO0zwuPC0lMh74TTZpzIdM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyO0zwuPC0lMh74TTZpzIdM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyO0zwuPC0lMh74TTZpzIdM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyO0zwuPC0lMh74TTZpzIdM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)