Sentence ID IBUBdyILy3GNoEGyhIUhIKGlQ1w
8
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
erfahren (Freud, Leid)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[subst. Inf.] Krankheit, Betrübnis
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
anbeten, begrüßen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Wer sagen wird "Ich werde keine Krankheit erleiden können", der möge zu Re beten!
Dating (time frame):
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/05/2023)
Comments
-
Statt mr liest D. Agut-Labordère, CdÉ 85, 2010, 186 mḥe und übersetzt in Verbindung mit dem vorangehenden šsp "acheter une tombe".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyILy3GNoEGyhIUhIKGlQ1w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyILy3GNoEGyhIUhIKGlQ1w
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyILy3GNoEGyhIUhIKGlQ1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyILy3GNoEGyhIUhIKGlQ1w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyILy3GNoEGyhIUhIKGlQ1w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).