Sentence ID IBUBdyHQ3p2QGk3xmfMtSwkmthI
undefined
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
9
particle
daß
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
gefallen
(unspecified)
V
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
10
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Quittung, Zahlungsbestätigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Art, Weise, Umstand, Zustand, Methode
(unspecified)
N.m:sg
11
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
passen, geeignet sein
(unspecified)
V
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unspecified)
(undefined)
Wenn es beliebt, sollst du die Zahlungsbestätigung in richtiger Weise veranlassen.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Comments
-
Hrsg. "Zahlung"; nach Vorschlag von W. Wegner ist "Zahlungsbestätigung" passender.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyHQ3p2QGk3xmfMtSwkmthI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHQ3p2QGk3xmfMtSwkmthI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyHQ3p2QGk3xmfMtSwkmthI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHQ3p2QGk3xmfMtSwkmthI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHQ3p2QGk3xmfMtSwkmthI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).