Sentence ID IBUBdyGgfi8rpkjOolPFKuJuf0E
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
fern sein, sich entfernen
(unspecified)
V
[r.r]
(unspecified)
—
=[f]
(unspecified)
—
[n]
(unspecified)
—
[nꜣ]
(unspecified)
—
12-13
substantive_masc
Liturgienhaus (vgl. auch unter štj!)
(unspecified)
N.m:sg
13
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Kom el-Ahmar
(unspecified)
TOPN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gottesopfer, Opfergut
(unspecified)
N.m:sg
indem sie [Abstand von ihm nahmen in bezug auf die] Liturgie[häuser], die er in Hut-nesu in der Opferstiftung besitzt,
Dating (time frame):
4. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
WFXACEBXJZA77IUNL2T2G4WJWA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/19/2019)
Comments
-
šdj ist mit dem Lambda-ähnlichen Schin über t geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyGgfi8rpkjOolPFKuJuf0E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGgfi8rpkjOolPFKuJuf0E
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyGgfi8rpkjOolPFKuJuf0E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGgfi8rpkjOolPFKuJuf0E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGgfi8rpkjOolPFKuJuf0E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).