Sentence ID IBUBdyGIja6mL0QSjQ1fou72Ndg






    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de kennen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba-Seelen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Spruch, die Bas des Ostens zu kennen

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2021)

Persistent ID: IBUBdyGIja6mL0QSjQ1fou72Ndg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGIja6mL0QSjQ1fou72Ndg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdyGIja6mL0QSjQ1fou72Ndg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGIja6mL0QSjQ1fou72Ndg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGIja6mL0QSjQ1fou72Ndg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)