Sentence ID IBUBdyBcfWgOx0NiqD2W8zXU51M



    verb
    de
    feststellen, erfahren, kennenlernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    schmelzen (= wtj)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Er vergewisserte sich(?), daß es aufgelöst war.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Anders S. Vinson, Fs Thissen, 2010, 453-455, der rḫ=f als vom vorangehenden wtj=f abhängigen Prospektiv in finaler Bedeutung versteht: "He dissolved it in liquid, so that he might know it once it had dissolved" oder alternativ "... so that he might know it once he had dissolved it" (454).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyBcfWgOx0NiqD2W8zXU51M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBcfWgOx0NiqD2W8zXU51M

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyBcfWgOx0NiqD2W8zXU51M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBcfWgOx0NiqD2W8zXU51M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBcfWgOx0NiqD2W8zXU51M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)