Sentence ID IBUBdyAQI7aeE0dBtD14NhOxImA




    1
     
     

     
     

    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der der beiden Länder"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Maß für Futter u.a.m.]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stroh

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de Reiter, Kavallerist

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de Gebracht von Patus, Sohn des Petosiris, für das Jahr 9: 12 Moion-Maße Stroh, die er den Reitern gegeben hat.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyAQI7aeE0dBtD14NhOxImA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAQI7aeE0dBtD14NhOxImA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyAQI7aeE0dBtD14NhOxImA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAQI7aeE0dBtD14NhOxImA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAQI7aeE0dBtD14NhOxImA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)