Sentence ID IBUBdyAJDeh9cEkhqnuIQLvTKOE



    particle
    de siehe, hier ist

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    {tw}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Nahrung, Speise

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schicksal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu; zu Füßen; vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

de "Siehe, meine Speise, die legte mir das Schicksal vor die Füße."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Emendation und Lesung der ersten Worte nach Hoffmann / Quack, Anthologie, 200 und 358 (e) auf Grund von pCarlsberg 485.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyAJDeh9cEkhqnuIQLvTKOE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAJDeh9cEkhqnuIQLvTKOE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyAJDeh9cEkhqnuIQLvTKOE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAJDeh9cEkhqnuIQLvTKOE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyAJDeh9cEkhqnuIQLvTKOE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)