Sentence ID IBUBdxtCEsWjGEFooLriqMInwWQ
XXIX,1
particle
hier ist
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Frage, Befragung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sonne
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
sagen
(unspecified)
V
preposition
[Objektsanschluß bei Dauerzeit]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
daß
(unspecified)
(undefined)
particle
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
erproben, überlegen (= ḏnt)
(unspecified)
V
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
Hier ist eine Methode der Befragung der Sonne, von der man sagt, daß sie sehr gut erprobt ist.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
Comments
-
gj ist ideographisch geschrieben. - Man kann das zweite ḏd auch als Einleitung der direkten Rede verstehen: "von der man sagt: 'Sie ist sehr gut erprobt.'"
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxtCEsWjGEFooLriqMInwWQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtCEsWjGEFooLriqMInwWQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxtCEsWjGEFooLriqMInwWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtCEsWjGEFooLriqMInwWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtCEsWjGEFooLriqMInwWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).