Sentence ID IBUBdxqGtjjjKE2TtVwMbwYJfb4
II,14
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
ebenso, von selbem Rang, wie vorhin
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Fürst (= rpꜥj)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
[Held und König in der "epischen" Literatur]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Kleid, Kleidung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[in Subst. + n + Zahl]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Durch denselben vor dem Fürsten Inaros: 1 Gewand.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Comments
-
Hier ist - wie schon der Gebrauch der Präposition nahelegt - gewiß der vergöttlichte Fürst Inaros der Erzählungen gemeint, nicht irgendein gleichnamiger Priester. Vgl. die noch unpublizierte Habilitationsschrift von Alexandra von Lieven über vergöttlichte Menschen im alten Ägypten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxqGtjjjKE2TtVwMbwYJfb4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqGtjjjKE2TtVwMbwYJfb4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxqGtjjjKE2TtVwMbwYJfb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqGtjjjKE2TtVwMbwYJfb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqGtjjjKE2TtVwMbwYJfb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.