Sentence ID IBUBdxnpoHbGr0FzgPf7EUvFm5E
verb
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Veränderung, Tausch; Vergeltung; Belohnung, Lohn; Tauschwert; Ersatz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
adverb
dort (vgl. auch ı͗rm=w)
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
18
substantive_masc
[mit Suffix] der nämliche, betreffende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
Sie brachten seine Belohnung dort in der nämlichen Stunde.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Ray schlägt für das letzte Wort zögernd die Lesung ḏr=w vor; richtige Lesung Zauzich, Enchoria 9, 1979, 123.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxnpoHbGr0FzgPf7EUvFm5E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnpoHbGr0FzgPf7EUvFm5E
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxnpoHbGr0FzgPf7EUvFm5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnpoHbGr0FzgPf7EUvFm5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnpoHbGr0FzgPf7EUvFm5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).