Sentence ID IBUBdxlb6j3ZGUbmjTWDTfwsdgY



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    C 4,8
     
     

     
     

    title
    de Oberarzt

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     

de Wenn die Oberärzte zu mir kommen, kann mein Herz nicht (mit) ihren Heilmitteln beruhigt werden.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)

Persistent ID: IBUBdxlb6j3ZGUbmjTWDTfwsdgY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlb6j3ZGUbmjTWDTfwsdgY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdxlb6j3ZGUbmjTWDTfwsdgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlb6j3ZGUbmjTWDTfwsdgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxlb6j3ZGUbmjTWDTfwsdgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)