Sentence ID IBUBdxWzxgPUq0cluQMYyaG8WhA



    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Zeugnis, Unterweisung, Lehre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Du hast nicht auf meine Belehrungen gehört.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vgl. Thissen, Fs Zauzich, 584 Hinter mteret.w ist dort noch n.ı͗m=w transkribiert, in seiner Übersetzung aber nicht berücksichtigt. Ist es Teil der Schreibung von mtre.t.w?

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxWzxgPUq0cluQMYyaG8WhA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWzxgPUq0cluQMYyaG8WhA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxWzxgPUq0cluQMYyaG8WhA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWzxgPUq0cluQMYyaG8WhA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWzxgPUq0cluQMYyaG8WhA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)