Sentence ID IBUBdxWiQaQ74k98jWDElzdeD5U
1
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
Alexander
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
particle
als
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
transportieren
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Sarkophag
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
animal_name
["Die der Isis"] [Name einer Apismutter]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
1-2
epith_god
Mutter des Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
2
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_fem
Grabgewölbe
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Jahr 5 des Königs Alexander (III.), als man den Sarkophag der Taesis, der Apismutter, in ihre Gruft brachte,
Dating (time frame):
3. Viertel 4. Jhdt. v.Chr.
IPYKL4XDHJBFJE7D7AZ47HXVIM
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
327 v.Chr. - Der Königsname ist mit Gottesdeterminativ, aber ohne Kartuschenränder und ohne ꜥnḫ-wḏꜣ-snb geschrieben.- Die Auslassung von Monat und Jahreszeit ist ungewöhnlich, wie die Herausgeber (S. 74 Anm. 1) bemerken. - Das q von qnḥj ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxWiQaQ74k98jWDElzdeD5U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWiQaQ74k98jWDElzdeD5U
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxWiQaQ74k98jWDElzdeD5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWiQaQ74k98jWDElzdeD5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWiQaQ74k98jWDElzdeD5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).