Sentence ID IBUBdxWgiKCPHE3qoQX4eSq662A



    substantive_masc
    de Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt; Einkommen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [in Verbindung mit Brunnenwasser genannt]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Nahrung (= ẖr.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Brot/Einkunft von ..?.. (und) Brunnenwasser war es, was mir täglich als Nahrung diente.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Comments
  • Zur Lesung mw n ẖnbj.t vgl. Quack, Enchoria 21, 1994, 63 (1).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxWgiKCPHE3qoQX4eSq662A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWgiKCPHE3qoQX4eSq662A

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxWgiKCPHE3qoQX4eSq662A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWgiKCPHE3qoQX4eSq662A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWgiKCPHE3qoQX4eSq662A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)