Sentence ID IBUBdx8oefkXi0rXrE71poRg6Ck
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Tür
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
verschließen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
{w}
(unedited)
(infl. unedited)
verb
befehlen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
[pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unedited)
=3sg.c
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zum Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
"Die Tore, die geschlossen sind, es wurde befohlen, sie zu öffnen."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
n.ı͗m=w kaum Adverb "dort" (so Hrsg.), sondern Objektsanschluß, wie er auch bei Nicht-Dauerzeit möglich ist. Vgl. bn-pw=w wn n tꜣj=k ı͗mḥ "Sie haben deine Kammer nicht geöffnet" P. Rylands 9, XXV 4.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdx8oefkXi0rXrE71poRg6Ck
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8oefkXi0rXrE71poRg6Ck
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdx8oefkXi0rXrE71poRg6Ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8oefkXi0rXrE71poRg6Ck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8oefkXi0rXrE71poRg6Ck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.