Sentence ID IBUBdx7SSCKnQ0EktPSYRzn0VrA
1 Zerstörung jmꜣḫ.w Zerstörung zꜣb-ꜥḏ-mr n(.j)-ns.t-ḫnt.(j)t Sšm-nfr
1
Zerstörung
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
title
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
einer der zum vordersten Sitz gehört
(unspecified)
TITL
person_name
Seschem-nefer
(unspecified)
PERSN
... der Würdige, ... Senior-Verwalter der Provinz, einer der zum vordersten Sitz gehört, Seschem-nefer.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdx7SSCKnQ0EktPSYRzn0VrA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7SSCKnQ0EktPSYRzn0VrA
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdx7SSCKnQ0EktPSYRzn0VrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7SSCKnQ0EktPSYRzn0VrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7SSCKnQ0EktPSYRzn0VrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.