Satz ID IBUBdx6WqYJagkCZj0NMwd4bcaY






    Seitenfläche des Opfertisches, linkes Feld
     
     

     
     




    nach links gerichtet:
     
     

     
     




    K.4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    K.5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    nach rechts gerichtet:
     
     

     
     




    K.3
     
     

     
     

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN




    K.2
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN




    K.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton); Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re; Echnaton; Nofretete.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdx6WqYJagkCZj0NMwd4bcaY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6WqYJagkCZj0NMwd4bcaY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdx6WqYJagkCZj0NMwd4bcaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6WqYJagkCZj0NMwd4bcaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx6WqYJagkCZj0NMwd4bcaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)