Satz ID IBUBdx0p8M9QnUQCjPtUv5bR2O0


jwi̯ =k n =j ḥr =j m pꜣ Zeilenende zerstört


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Du sollst meinetwegen (?) mit dem [---] zu mir kommen [---].

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2019)

Persistente ID: IBUBdx0p8M9QnUQCjPtUv5bR2O0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0p8M9QnUQCjPtUv5bR2O0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBdx0p8M9QnUQCjPtUv5bR2O0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0p8M9QnUQCjPtUv5bR2O0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0p8M9QnUQCjPtUv5bR2O0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)