Sentence ID IBUBdwpNsWwTSUIPiQPH39C7rR0



    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL


    IX,27
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Katze (= mj)

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de frü tꜣ [im Prädikat der pseudo-cleft-sentence]

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de beim Prädikatsnomen [Präposition 〈〈〈 UUUmEEE〉〉]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Uräus

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Katze (= mj)

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de frü tꜣ [im Prädikat der pseudo-cleft-sentence]

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de richten

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de "Die Katze ist das, die ein [Ur]äus ist, d.h. die Katze ist es, die es (was?) richtet."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/09/2022)

Comments
  • Ergänzung [ꜥr]ꜥꜣ.t nach Spiegelberg und Cenival, doch passen die Spuren zum Anfang dieser Ergänzung nicht recht. - ḏd tꜣ ı͗mj.t steht ganz unten auf der Seite als Nachtrag und ist hier einzufügen, wie Quack gesehen hat.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwpNsWwTSUIPiQPH39C7rR0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpNsWwTSUIPiQPH39C7rR0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwpNsWwTSUIPiQPH39C7rR0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpNsWwTSUIPiQPH39C7rR0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpNsWwTSUIPiQPH39C7rR0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)