Sentence ID IBUBdwohOxWPlUa2uBw3zxW8QHM
undefined
denn, weil
(unspecified)
(undefined)
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
{tw}
(unspecified)
—
undefined
[für pꜣ + ı͗ (Augment der Relativform)]
(unspecified)
(undefined)
verb
sagen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
umhergehen, umgeben
(unspecified)
V
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Flamme (= stj.t)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Umgebung, um ... herum
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Binde(?)
(unspecified)
N.f:sg
undefined
[Terminativ:] bis
(unspecified)
(undefined)
undefined
[für pꜣ + ı͗ (Augment der Relativform)]
(unspecified)
(undefined)
verb
sagen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
"Denn wenn das, was ich gesagt habe, nicht geschieht, werde ich die Flamme um diese Binde(?) kreisen lassen, bis das, was ich gesagt habe, geschieht."
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Johnson, Verbal System 262 E441. - sewꜣ hat die griech. Glosse sêoue.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwohOxWPlUa2uBw3zxW8QHM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwohOxWPlUa2uBw3zxW8QHM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwohOxWPlUa2uBw3zxW8QHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwohOxWPlUa2uBw3zxW8QHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwohOxWPlUa2uBw3zxW8QHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).