Sentence ID IBUBdwZxIWSTi0iflVyjQnHgOxE



    substantive_masc
    de Hälfte

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arbeitsstelle

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de wobei ihre eine Hälfte davon (immer noch) eine Baustelle war,

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Comments
  • Ergänzung bei Mariette noch vorhanden, füllt allerdings wohl gesamte Lücke nach Foto; Fehlstelle bei Mariette und im Anschluß KRI zu streichen

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwZxIWSTi0iflVyjQnHgOxE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZxIWSTi0iflVyjQnHgOxE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdwZxIWSTi0iflVyjQnHgOxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZxIWSTi0iflVyjQnHgOxE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZxIWSTi0iflVyjQnHgOxE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)