Sentence ID IBUBdwQwbnZ7PUkZkxvMAXaU5pY



    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg


    XVI,21
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Der) Pharao ging zum Ort, an dem er (der Kalasirier) war.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Persistent ID: IBUBdwQwbnZ7PUkZkxvMAXaU5pY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQwbnZ7PUkZkxvMAXaU5pY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwQwbnZ7PUkZkxvMAXaU5pY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQwbnZ7PUkZkxvMAXaU5pY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQwbnZ7PUkZkxvMAXaU5pY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)