Sentence ID IBUBdwOldaPWA0zuswCSWoM6EWs


2241b CT VI 103f wn(m) =k dꜣb zwr =k jrp



    2241b
     
     

     
     


    CT VI 103f
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst Feigen essen und Wein trinken.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/30/2020)

Persistent ID: IBUBdwOldaPWA0zuswCSWoM6EWs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOldaPWA0zuswCSWoM6EWs

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwOldaPWA0zuswCSWoM6EWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOldaPWA0zuswCSWoM6EWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwOldaPWA0zuswCSWoM6EWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)