Sentence ID IBUBdwMQir8MBUzWkQfBXUdh6QU



    verb
    de eintreten lassen, bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unspecified)
    N.f:sg


    II,23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter [außerhalb der Filiation]

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vergeltung, Strafe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Man bringt dir das Begräbnis einer Tochter, die unbehelligt ist von Strafen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Kausativer Gebrauch von ꜥq, dessen zweiter Konsonant mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben ist.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwMQir8MBUzWkQfBXUdh6QU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMQir8MBUzWkQfBXUdh6QU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwMQir8MBUzWkQfBXUdh6QU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMQir8MBUzWkQfBXUdh6QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMQir8MBUzWkQfBXUdh6QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)