Sentence ID IBUBdwGiyBsc40lVkxgLi1OCnBs


n jni̯ Lücke ḫn oGlasgow, VS,7 m sꜥrq


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.unspec_Neg.n
    V\tam


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg


    oGlasgow, VS,7
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de vollenden

    Inf
    V\inf

de Keine (üble?) Rede soll gebracht werden am Ende (?).

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • Satzbedeutung sehr fraglich

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwGiyBsc40lVkxgLi1OCnBs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGiyBsc40lVkxgLi1OCnBs

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwGiyBsc40lVkxgLi1OCnBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGiyBsc40lVkxgLi1OCnBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGiyBsc40lVkxgLi1OCnBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)