Sentence ID IBUBdwCrP7CJ8Udeq0YU9rzbd48




    4.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de guter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    1.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg


    5.4
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    1:S1,Zx+3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (Schätze) anhäufen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg


    6.4
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    7.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ist-Bestand

    (unspecified)
    N.f:sg

de Guter Leinenstoff: entnommen aus dem Magazin 9 (Stücke), angenommen im Magazin 9 (Stücke) Ist-Bestand.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/10/2021)

Persistent ID: IBUBdwCrP7CJ8Udeq0YU9rzbd48
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCrP7CJ8Udeq0YU9rzbd48

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwCrP7CJ8Udeq0YU9rzbd48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCrP7CJ8Udeq0YU9rzbd48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCrP7CJ8Udeq0YU9rzbd48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)